omnes autem vos sinefallen into the shadow of sins. Living Sun,carry u tłumaczenie - omnes autem vos sinefallen into the shadow of sins. Living Sun,carry u polski jak to powiedzieć

omnes autem vos sinefallen into the


omnes autem vos sine



fallen into the shadow of sins. Living Sun,
carry us on your shoulders back to that most
just inheritance we lost in Adam! O king of
kings, we are fighting in your battle.
Felix Anima
O dulcis divinitas, et o suavis vita, in qua
perferam vestem preclaram, illud accipiens
quod perdidi in prima apparitione, ad te
suspiro, et omnes Virtutes invoco.
Soul, joyful:
Oh sweet divinity, o gentle life, in which I
shall wear a bright robe, accepting that
which I lost in my first formation - I cry to you
and invoke all the Virtues.
Virtutes
O felix Anima, et o dulcis creatura dei, que
edificata es in profunda altitudine sapientie
dei, multum amas.
Virtues:
Oh happy Soul, oh sweet creature of God,
fashioned in the great height of the wisdom
of God, you show much love.
Felix Anima
O libenter veniam ad vos ut prebeatis michi
osculum cordis.
Soul, joyful:
Oh let me come to you freely, that you may
give me the kiss of your heart!
Virtutes
Nos debemus militare tecum, o filia regis.
Virtues:
We must fight with you, oh royal daughter.
Sed, gravata, Anima conqueritur
O gravis labor, et o durum pondus quod
habeo in vesto huius vite, quia nimis grave
michi est contra carnem pugnare.
Soul turns to sadness:
Oh heavy toil, oh harsh weight that I bear in
the dress of this life: it is too heavy for me to
fight against my body.
Virtutes ad Animam illam
O Anima, voluntate dei constituta, et o felix
instrumentum, quare tam flebilis es contra
hoc quod deus contrivit in virginea natura?
Tu debes in nobis superare diabolum.
Virtues to Soul:
Anima, you that were given your place by
the will of God, you instrument of bliss, why
are you so tearful in the face of the evil God
crushed in a maidenly being? You must
overcome the devil in our midst.
Anima illa
Succurrite michi, adiuvando, ut possim stare!
Soul:
Support me, help me to stand firm!
Scientia Dei ad Animam illam
Vide quid illud sit quo es induta, filia
salvationis et esto stabilis, et numquam
cades.
Knowledge-of-God to Soul:
See the dress you are wearing, daughter of
salvation: be steadfast and you will never
fall.
Infelix, Anima
O nescio quid faciam, aut ubi fugiam! O ve
Soul, sadly:
I don't know what to do or where to flee Woe
michi, non possum perficere hoc quod sum
induta. Certe illud volo abicere!
is me, I cannot perfect this dress I have put
on! Indeed I want to cast it off!
Virtutes
O infelix conscientia, o misera Anima, quare
abscondis faciem tuam coram creatore tuo?
Virtues:
Unhappy state of mind, oh poor Anima, why
do you hide your face in the presence of
your Creator?
Scientia Dei
Tu nescis, nec vides, nec sapis illum qui te
constituit.
Knowledge of God:
You do not know or see or taste the One
who has set you here.
Anima illa
Deus creavit mundum: non facio illi iniuriam
sed volo uti illo!
Soul:
God created the world: I'm doing him no
injury - I only want to enjoy it!
Strepitus Diaboli ad Animam illam
Fatue, fatue quid prodest tibi laborare?
Respice mundum, et amplectetur te magno
honore.
Devil, shouting at Soul:
What use to you is toiling foolishly? Look to
the world: it will embrace you with great
honour.
Virtutes
O plangens vox est hec maximi doloris! Ach,
ach, quedam mirabilis victoria in mirabili
desiderio dei surrexit, in qua delectatio
camis se latenter abscondit, heu, heu, ubi
voluntas crimina nescivit et ubi desiderium
hominis lasciviam fugit. Luge, luge ergo in
his, Innocentia, que in pudore bono
integritatem non amisisti, et que avariciam
gutturis antiqui serpentis ibi non devorasti.
Virtues:
Is this not a plangent voice of the greatest
sorrow? Ah, a certain marvellous victory
already rose in that Soul, in her wondrous
longing for God, in which a sensual delight
was secretly hidden, alas, where previously
the will had known no guilt and the desire
fled man's wantonness. Mourn for this,
mourn, Innocence, you who lost no
perfection in your fair modesty, who did not
devour greedily, with the belly of the serpent
of old.
Diabolus
Que est hec Potestas, quod nullus sit preter
deum? Ego autem dico, qui voluerit me et
voluntatem meam sequi, dabo illi omnia. Tu
vero, tuis sequacibus nichil habes quod dare
possis, quia etiam vos omnes nescitis quid
sitis.
Devil:
What is this Power - as if there were no one
but God? I say, whoever wants to follow me
and do my will, I'll give him everything. As for
you, Humility, you have nothing that you can
give your followers: none of you even know
what you are!
Humilitas
Ego cum meis sodalibus bene scio quod tu
es ille antiquus dracho qui super summum
volare voluisti - sed ipse deus in abyssum
proiecit te.
Humility:
My comrades and I know very well that you
are the ancient dragon who wanted to fly
higher than the highest one: but God himself
hurled you in the abyss.
Virtutes
Nos autem omnes in excelsis habitamus.
Virtues:
As for us, we dwell in the heights.
Humilitas
Ego, Humilitas, regina Virtutum, dico: venite
ad me, Virtutes, et enutriam vos ad
requirendam perditam dragmam et ad
coronandum in perseverantia felicem.
Humility:
I, Humility, queen of the Virtues, say: come
to me, you Virtues, and I'll give you the skill
to seek and find the drachma that is lost and
to crown her who perseveres blissfully.
Virtutes
O gloriosa regina, et O suavissima mediatrix,
libenter venimus.
Virtues:
Oh glorious queen, most gentle mediator, we
come gladly.
Humilitas
Ideo, dilectissime filie, teneo vos in regali
talamo.
Humility:
Because of this, beloved daughters, I'll keep
your place in the royal wedding-chamber.
Karitas
Ego Karitas, flos amabilis - venite ad me,
Virtutes, et perducam vos in candidam
lucem floris virge.
Charity:
I am Charity, the flower of love - come to me,
Virtues, and I'll lead you into the radiant light
of the flower of the rod.
Virtutes
O dilectissime flos, ardenti desiderio
currimus ad te.
Virtues:
Dearest flower, we run to you with burning
desire.
Timor Dei
Timor Dei, vos felicissimas filis preparo ut
inspiciatis in deum vivum et non pereatis.
Fear-of-God:
I, Fear-of-God, can prepare blissful
daughters to gaze upon the living God and
not die of it.
Virtutes
O Timor, valde utilis es nobis: habemus
enim perfectum studium numquam a te
separari.
Virtues:
Oh Fear, you can help us greatly: we are
filled with the longing never to part from you.
Diabolus
Euge! euge! quis est tantus timor? et quis
est tantus amor? Ubi est pugnator, et ubi est
remunerator? Vos nescitis quid colitis.
Devil:
Bravo! Bravo! What is this great fear, and
this great love? Where is the champion?
Where the prize-giver? You don't know what
you are worshipping!
Virtutes
Tu autem exterritus es per summum
iudicem, quia, inflatus superbia, mersus es
in gehennam.
Virtues:
But you, you were terrified at the supreme
Judge, for, swollen with pride, you were
plunged into Gehenna.
Obedientia
Ego lucida Obedientia - venite ad me,
pulcherrime filie, et reducam vos ad patriam
et ad osculum regis.
Obedience:
I am shining Obedience - come to me, lovely
daughters, and I'll lead you to your
homeland and to the kiss of the King.
Virtutes
O dulcissima vocatrix, nos decet in magno
studio pervenire ad te.
Virtues:
Sweetest summoner, it is right for us to
come, most eagerly, to you.
Fides
Ego Fides, speculum vite: venerables filie,
venite ad me et ostendo vobis fontem
salientem.
Faith:
I am Faith, the mirror of life: worthy
daughters, come to me and I shall show you
the leaping fountain.
Virtutes
O serena, speculata, habemus fiduciam
pervenire ad verum fontem per te.
Virtues:
Oh Serene one, mirror-like, we trust in you:
we shall arrive at that fountain through you.
Spes
Ego sum dulcis conspectrix viventis oculi,
quam fallax torpor non decipit - unde vos, o
tenebre, non potestis me obnubilare.
Hope:
I am the sweet beholder of the living eye, I
whom no dissembling torpor can deceive.
Darkness, you cannot cloud my gaze!
Virtutes
O vivens vita, et o suavis consolatrix, tu
mortifera mortis vincis et vidente oculo
clausuram celi aperis.
Virtues:
Living life, gentle, consolling one, you
overcome the deadly shafts of death and
with your seeing eye lay heaven's gate
open.
Castitas
O Virginitas, in regali thalamo stas. O quam
dulciter ardes in amplexibus regis, cum te
sol perfulget ita quad nobilis flos tuus
numquam cadet. O virgo nobilis, te
numquam inveniet umbra in cadente flore!
Chastity:
O Virginity, you remain within the royal
chamber. How sweetly you burn in the
King's embraces, when the Sun blazes
through you, never letting your noble flower
fall. Gentle maiden, you will never know the
shadow over the falling flower!
Virtutes
Flos campi cadit vento, pluvia spargit eum.
O Virginitas, tu permanes in symphoniis
supernorum civium: unde es suavis flos qui
numquam aresces.
Virtues:
The flower of the fields fails in the wind, the
rain splashes it. But you, Virginit
0/5000
Z języków takich jak: -
Na język: -
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!

Vos omnes autem Sine spadł w cień grzechów. Życie Sun, nam nosić na ramionach z powrotem do tego najbardziej tylko dziedziczenia straciliśmy w Adamie! O Królu Królów, walczymy w walce. Felix Anima O divinitas dulcis, et vita o suavis w qua perferam Vestem preclaram, illud accipiens quod perdidi w Prima apparitione, Ad te Suspiro, et omnes virtutes invoco. Dusza, radosne: OH boskość słodkie, delikatne o życiu, w którym będą Bright nosić szatę, przyjmując, że które straciłem w mojej pierwszej formacji - wołam do Ciebie . i wszystkie Wywołuje Cnoty virtutes O felix Anima, et o dulcis creatura dei, que edificata es profunda w wysokości sapientie dei, Mnogosc Amas. Cnoty: Oh Happy Dusza, OH Słodki stworzeniem Bożym, ukształtował się w wysokości Wielkiej mądrości Bożej, Show You Love dużo. Felix Anima O vos ut Libenter veniam Ogłoszenie prebeatis Michi Osculum cordis . Dusza, radosne: Oh Let Me Przyjdź swobodnie Ciebie, że może dać mi pocałunek twojego serca! virtutes Nos debemus Militare tecum, o filia Regis. Cnoty: . Musimy walczyć z Tobą, OH Królewski Córka Sed, Gravataí, Anima conqueritur O gravis Pracy, et quod o durum pondus habeo w Vesto huius vite, quia Nimis grób Michi Esta contra carnem pugnare. Dusza zamienia się w smutku: Och Ciężki Trud, OH Waga trudne, że Niedźwiedź w sukni tego życia: jest zbyt ciężki dla mnie, aby walka z mojego ciała. virtutes Ogłoszenie Animam Illam O Anima, voluntate dei constituta, i o felix Instrumentum, quare Tam flebilis es contra hoc quod Deus contrivit Virginea Natura w? Tu Debes w Nobis superare Diabolum. cnoty duszy: Anima, że Państwo mieli swoje miejsce przez wolę Boga, Ty Instrument szczęścia, dlaczego jesteś taki płaczliwy w obliczu Boga zła zgniecenia w dziewiczo? Musisz pokonać diabła w naszym gronie. Anima illa Succurrite Michi, adiuvando, ut possim gapić! Dusza: ! wspierają mnie, pomóż mi stanąć Firma Ad Dei Animam albuminy Illam Vide illud Quid Sit es Induta quo, filia et esto salvationis stabilis, et numquam . Cades Wiedza-of-God do duszy: sukienka Zobacz nosisz, córka zbawienia: Nigdy nie będą wytrwali i jesień. Infelix, Anima O nescio Quid faciam, AUT Ubi fugiam! O ve Duszę, niestety: nie wiem, co robić i gdzie uciekać Biada Michi, pokoje Opos perficere hoc, quod Suma Induta. Certe illud volo abicere! to mnie, ja nie mogę mieć idealny strój Włóż to on! Rzeczywiście Chcę zrzucić IT! virtutes infelix conscientia O, o misera Anima, Quare abscondis faciem Tuam Coram creatore tuo? cnoty: Nieszczęśliwa stan umysłu, OH słabej Anima, dlaczego ukrywasz w twarz obecność twojego Stwórcy? albuminy dei Tu nescis, gdzie indziej niesklasyfikowana, VIDES NEC ILLUM qui sapis te constituit. poznania Boga: Nie wiesz, czy lub Smak Zobacz Jeden , który ustawisz tutaj. Anima illa Deus creavit mundum: dla twarzowo Illi iniuriam ! Sed volo UTI Illo Duszę : Bóg stworzył świat: Jestem robi mu żadnej ! Urazy - Chcę tylko, aby cieszyć się nim Strepitus Diaboli Ad Animam Illam Fatue, fatue Quid tibi Prodest laborare? Respice mundum, i te Magno amplectetur Honore. Diabeł, krzycząc na duszy: Co użyć do was trudzi głupio? Spójrz na świat: IT Ściskam Cię z Wielkiej Honorowej. virtutes O plangens Vox está hec Maximi doloris! Ach, DJIA Chi, quedam mirabilis w Victoria mirabili desiderio dei surrexit w qua delectatio • Camis se latenter abscondit, heu, heu, Ubi Ubi et Voluntas przestępstwami nescivit Desiderium hominis lasciviam fugit. Sanki, saneczki ergo w Jego, Innocentia, que Bono w pudore integritatem dla amisisti, et que avariciam gutturis antiqui Serpentis Ibi pokoje devorasti. Cnoty: Czy to nie jękliwy Greatest Głos smutku? Ach, pewne Wspaniałe zwycięstwo już w tym Rose duszy, w jej cudownej tęsknoty za Bogiem, w którym zmysłowy zachwyt potajemnie ukryte, niestety, gdzie wcześniej nie znał wolę winy i pragnienie uciekł wantonness człowieka. Opłakiwać to, smucą, niewinność, Ty, który nie stracił w swojej skromności Perfection Fair, którzy nie pożreć łapczywie, w brzuchu węża od Starego. diabolus Que está moderamen HEC, quod Nullus Preter Sit Trevi radiowej? Ego autem dico, et qui voluerit Me voluntatem meam sequi, Dabo Illi Omnia. Tu Vero, etui sequacibus nichil habes quod odważył possis, quia vos omnes etiam Quid nescitis sitis. Diabeł: Co to ​​jest moc - jakby nie było nikogo oprócz Boga? I Say, kto chce iść za Mną , a nie moją wolę, "I będziesz oddać wszystko go. Jak dla Ciebie, pokora, Ty nie masz nic, że może dać swoim naśladowcom: Nawet nikt z was nie wie, czym jesteś! Humilitas Ego cum Meis sodalibus BENE scio quod tu es qui Super Ille antiquus dracho summum volare voluisti - Sed Ipse deus w abyssum proiecit te. POKORA: Moi towarzysze i ja wiem, że bardzo dobrze się starożytny smok, który chciał latać wyżej niż najwyższy One: ale sam Bóg rzucił cię w przepaść. virtutes Nos omnes Autem in excelsis Dei habitamus. Zalety: Jak dla nas, Wysokości mieszkamy w. Humilitas Ego, Humilitas, Regina virtutum, dico: venite Ogłoszenie Me, virtutes, et vos enutriam Ogłoszenie Ogłoszenie requirendam perditam dragmam et coronandum w perseverantia felicem. POKORA: I, pokora, królową cnót, powiedz: No do mnie, Cnoty, a dam wam umiejętności poszukiwania i znaleźć drachmę, że jest zagubiony i która wytrwa w błogiej do jej korony. virtutes Regina Gloriosa O, O i suavissima pośredniczką, Libenter Venimus. cnót: Och królową chwalebne, najdelikatniejszym Mediator, my chętnie Chodź. Humilitas IDEO, dilectissime filie, Ténéo vos w regali Talamo. Pokora Z tego powodu, Umiłowani Siostry, I będziesz przechowywać swoje miejsce w Royal Wedding-Chamber. Karitas amabilis Karitas Ego, Flos - venite Ogłoszenie Me, virtutes, et vos perducam w candidam lucem Floris Virge. Miłość: JESTEM Charity, Flower of Love - Przyjdź do mnie, Cnoty, a Będę prowadzić was w jasne światło . kwiatu pręta virtutes O dilectissime Flos, ardenti desiderio currimus Ad te. Cnoty: Kwiat Najdroższy, biegniemy do Ciebie z Nagrywanie pragnienie. Dei Timor Wschodni Timor Dei, vos ut felicissimas Filižs preparo inspiciatis w Trevi radiowej vivum i dla pereatis. Fear-of-God: I, Strach of-God, może przygotować błogie córki patrzeć na Boga żywego i nie umrzeć z niego. virtutes O Timor, valde Wykorzystaj es Nobis: Habemus enim perfectum Studium numquam a te . separari cnót: No Fear, US Możesz pomóc znacznie: my są wypełnione tęsknotą nigdy części od ciebie. diabolus Euge! euge! quis est Tantus Timor? et quis está Tantus Amor? Ubi está pugnator, i Ubi está wynagradza? Quid Vos nescitis zapalenie jelita grubego. Diabeł: Bravo! Bravo! Co to ​​jest wielki strach, a to wielka miłość? Gdzie jest mistrz? Gdzie dawcą nagrody? Nie wiem, co Jesteś uwielbienia! virtutes exterritus es tu autem na summum iudicem, quia, inflatus Superbia, mersus es w gehennam. Cnoty: Ale Ty byłeś przerażony Najwyższej sędziego, dla, obrzęk z dumy, Byłaś pogrążyła się Gehenna. Obedientia Ego Lucida Obedientia - venite Ad Me, pulcherrime filie, et vos reducam Patriam Ogłoszenie Ogłoszenie Osculum i Regis. Posłuszeństwo: JESTEM świeci Posłuszeństwo - Przyjdź do mnie, piękne córki, a Będę prowadzić do swojej ojczyzny i do pocałunek króla. virtutes O dulcissima vocatrix, nos DECET w Magno Studio pervenire Ad te. Cnoty: Sweetest Summoner, to jest dla nas, aby Chodź, najchętniej, do Ciebie. Fides Fides Ego, wziernik vite: Venerables filie, Ja i ostendo Vobis venite Ogłoszenie Fontem . salientem Wiara: JESTEM wiary, zwierciadło życia: godne Córki, przyjdź do mnie, a pokażę panu . Fontanna skaczącego virtutes O Serena, speculata, Habemus fiduciam pervenire Ogłoszenie Fontem Överum per te. Cnoty: Och Serene One, jak lustro, ufamy Tobie: . że będziemy Przyjazd w Fontanna przez Ciebie Spes Ego Sum dulcis conspectrix viventis oculi, quam fallax apatia dla decipit - unde vos, o . Tenebre, pokoje potestis obnubilare mnie nadzieja : JESTEM Słodki obserwator żywego Eye, I ., których nie demontowania apatia może oszukiwać Ciemność, nie można cloud wzrok! virtutes O vivens Vita et o suavis consolatrix, tu Mortifera Mortis Vincis et vidente Oculo clausuram celi aperis. cnót: Życie życiem, delikatne, consolling jednego, przezwyciężyć śmiertelną Śmierć wałów i leżał ze swoim Seeing Eye nieba 's Brama Otwarta. Castitas O Virginitas w regali wzgórzowo Stasia. O Quam dulciter Ardes w amplexibus Regis, cum te sol perfulget ITA quad nobilis Flos Tuus numquam Cadet. O panna nobilis, te numquam inveniet Umbra w Cadente Flore! Chastity: O Dziewictwo, pozostanie w tobie Royal Chamber. Jak słodko Burn w objęciach King 's, gdy słońce płonie przez Ciebie, nigdy nie pozwalając swoją szlachetną Flower upadku. Delikatna dziewczyna, Nigdy nie będziesz wiedzieć, The cień na kwiatek upadku! virtutes Flos Campi Cadit Vento, pluvia spargit Eum. Virginitas O, tu permanes w symphoniis supernorum civium: qui es Flos suavis unde numquam aresces. Cnoty: Kwiat pól nie Wiatr w, deszcz odpryskami IT. Ale ty, Virginit



























































































































































































































































































Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: